Navigating Localization and Internationalization: Strategies for Global Game Success

Share Via:

Taking a game global is about more than just text translation; it is a strategic move that starts with internationalization and extends into localization. These closely related processes play distinct roles in making sure games connect with players all around the world. Getting them wrong — or not doing them at all — can result in expensive delays, unhappy players, and lost revenue. This blog explores effective strategies for getting localization and internationalization right. It emphasizes how crucial these processes are to providing smooth, engaging experiences for players everywhere. 

The Difference Between Localization and Internationalization 

The groundwork for localization is laid by internationalization. This preparatory step ensures that the game can support different languages, regional formats, and cultural contexts. When a game is internationalized, its core code supports not just one but multiple languages. More importantly, it ensures that the various components of the game work together seamlessly regardless of language or format.  

Localization goes beyond translation. It adapts text and images to fit the local context and can even adjust gameplay to ensure that a game’s look, feel, and playability follow local standards and preferences. Localization, in summary, changes a game from a universal product into an individually tailored experience for each target language audience. Thus, both processes — internationalization and localization — are necessary for achieving global success in the video game market.  

Key Considerations for Internationalization 

Internationalization is pivotal for making games globally accessible. At its core, it involves creating a codebase that supports different character sets, as well as differing numerical formats for dates, times, currencies, decimals and measurement units. For UI, text boxes and labels, developers should avoid hardcoding; instead, they should use external resource files to allow for adaptation in the localization process.  

UI design is another crucial component. The interface must be able to accommodate not only the different languages but also the varying lengths of translated text. This aspect of foresight helps maintain the integrity of the UI post translation.  

Technical modifications aside, cultural neutrality is crucial. Game content must be as culturally neutral as possible, eschewing region-specific symbols, idioms, or humor that could translate poorly or might offend players in other cultures. It is also very important to test for scalability regularly. Knowing that the game can scale across different languages and regions without any performance degradation can save a lot of time and resources. Testing with internationalization in mind helps find problems early in the video game development process. Pseudo localization is another important part of internationalization that catches localizability bugs before localization begins. Doing a pseudo localization pass with FQA or LQA is a good idea before proceeding to localization into target languages. 

Best Practices for Localization

Effective localization starts with solid market research and a business case. It’s crucial to grasp the target audience’s preferences, gaming habits, and cultural nuances to make informed decisions about language, voice acting, and even character redesigns. Native experts — translators and localization professionals who understand the gaming context — ensure that translations are not only accurate but also emotionally resonant with players.  

Localization is more than just text string translation; it also involves adapting visual and audio elements to suit the target market. This can mean changing character costumes, altering background scenery, or voiceover dubbing to match local languages, dialects or accents. Another key aspect is compliance with regional regulations. Regulations in different countries and regions have distinct requirements concerning content, age ratings, and data privacy. Making sure that your localized game meets these requirements is vital to preventing legal or regulatory issues and to ensuring a smooth target market product launch. Localization also requires ongoing testing — functional, linguistic, and cultural — to identify translation errors, display problems, or content that might be considered offensive in a particular culture. 

Bridging the Gap: A Unified Strategy 

To achieve worldwide success, a game must be both localized and properly internationalized. Internationalization is the behind the scenes work that ensures a game can be adapted for different markets. It lays a strong foundation for localization, which is the process of making the game not just linguistically but also culturally relevant to each audience. By working hand in hand, these processes ensure that a game is truly playable and enjoyable everywhere it is released, thus reducing risks and rework while speeding up time to market. 

How GlobalStep Can Help 

At GlobalStep, we expertly navigate the intricacies of internationalization, pseudo localization and localization for games. Our specialists blend profound technical expertise with cultural acumen to ensure your game engages global audiences. We offer full spectrum services — from project planning to post launch support — tailored to help you deliver fully immersive gameplay experiences worldwide.  

Prepared to amplify your game’s reach across borders? Learn more about our Localization and Quality Assurance services, and let GlobalStep be your guide to international success.

You might also want to check
Élargir les horizons de jeu: dévoiler les avantages et les nuances du portage de jeux vidéo

Élargir les horizons de jeu: dévoiler les avantages et les nuances du portage de jeux vidéo

Dans le monde en constante évolution du jeu, la capacité d’atteindre un public plus large et de s’adapter à différentes plates-formes est primordiale. Entrez dans le portage de jeux vidéo,…
Art et jeu: Peindre des récits et façonner des histoires

Art et jeu: Peindre des récits et façonner des histoires

Dans cet article, nous nous penchons sur les différents archétypes artistiques qui font vivre les jeux et explorons comment ils contribuent au succès et à la vision des développeurs. Dans…
Le pouvoir de la localisation des jeux vidéo: débloquer le succès mondial du jeu

Le pouvoir de la localisation des jeux vidéo: débloquer le succès mondial du jeu

La localisation des jeux vidéo va au-delà de la simple traduction. Cela implique d’ajuster les références culturelles, les éléments d’interface utilisateur, le doublage et plus encore pour créer une expérience naturelle et relatable pour les joueurs de divers horizons. L’impact de la localisation est important, soutenu par des statistiques convaincantes et des exemples du monde réel.


Auteur: Ce blogue est écrit par Pascal Rochon, notre directeur de localisation en #Montreal #Canada



Dans le paysage du jeu interconnecté d’aujourd’hui, la localisation des jeux vidéo joue un rôle central dans la réussite mondiale. En adaptant les jeux à différentes langues, cultures et régions, les développeurs peuvent atteindre un public plus large, améliorer l’expérience des joueurs et exploiter de nouveaux marchés pour augmenter leurs revenus.

La localisation des jeux vidéo va au-delà de la simple traduction. Cela implique d’ajuster les références culturelles, les éléments d’interface utilisateur, le doublage et plus encore pour créer une expérience naturelle et relatable pour les joueurs de divers horizons. L’impact de la localisation est important, soutenu par des statistiques convaincantes et des exemples du monde réel.

La localisation garantit l’accessibilité en proposant des jeux en plusieurs langues, permettant aux développeurs de répondre à une base de joueurs mondiale. Des jeux comme « Minecraft », disponibles en plus de 40 langues, illustrent l’impact positif de l’accessibilité sur la monétisation.

L’expansion du marché est un autre avantage clé de la localisation. La préférence pour jouer à des jeux dans leur langue maternelle est évidente chez 74% des joueurs, soulignant l’importance des expériences localisées. Des jeux tels que « PlayerUnknown’s Battlegrounds » ont connu un succès remarquable après avoir localisé des marchés spécifiques.

La pertinence culturelle est cruciale pour renforcer l’engagement des joueurs. L’enquête translatemedia a révélé que 70% des répondants sont plus susceptibles d’acheter des jeux localisés. « The Legend of Zelda: Breath of the Wild » montre comment l’adaptation culturelle améliore l’immersion et le plaisir.

L’expérience du joueur est directement influencée par une localisation efficace. Une étude a révélé que 60% des joueurs pensent que la qualité de localisation affecte leur plaisir des jeux. Des exemples comme « Final Fantasy VII Remake » démontrent comment une localisation de haute qualité approfondit le lien émotionnel avec le jeu.

La localisation offre également un avantage concurrentiel dans l’industrie. Selon Nimdzi Insights, 58% des développeurs de jeux considèrent la localisation comme un facteur de différenciation. Des entreprises comme Blizzard Entertainment, avec leurs jeux localisés tels que « World of Warcraft », ont réussi à établir une communauté mondiale de joueurs fidèle.

L’essor de la traduction automatique et des outils alimentés par l’IA apporte de l’efficacité au processus de localisation. Des jeux comme « The Witcher 3: Wild Hunt » ont utilisé la traduction automatique pour gérer de grandes quantités de texte dans le jeu, assurant une localisation réussie dans plusieurs langues.

En conclusion, la localisation des jeux vidéo est une passerelle vers le succès mondial du jeu. En adoptant les meilleures pratiques, en surmontant les défis et en restant informés des tendances émergentes, les développeurs peuvent capturer le cœur et l’esprit des acteurs du monde entier. La localisation permet l’accessibilité, élargit les marchés, favorise la pertinence culturelle, améliore l’expérience des joueurs et offre un avantage concurrentiel.

Grâce à la puissance de la localisation, les développeurs peuvent créer des expériences de jeu inclusives et inoubliables au-delà des frontières. GlobalStep se consacre avec passion à offrir aux joueurs du monde entier des expériences de jeu extraordinaires. Notre dévouement inébranlable à la localisation garantit que nos jeux franchissent les barrières géographiques et forgent des liens avec les joueurs du monde entier.

De plus, nous faisons un effort supplémentaire en offrant des services d’assurance qualité de localisation (LQA), en veillant à ce que chaque aspect de nos jeux soit méticuleusement adapté pour répondre aux besoins linguistiques et culturels des diverses communautés de joueurs.

Notre pratique spécialisée de localisation et de LQA utilise un cadre exclusif conçu spécifiquement pour accroître la collaboration entre les équipes de traduction et de LQA en utilisant des modèles de gouvernance basés sur des mesures. Cela conduit à une satisfaction accrue des joueurs grâce à des protocoles d’exploitation efficaces établis et augmente la rétention et la monétisation des joueurs.

En ce qui concerne la localisation, nos antécédents parlent d’eux-mêmes. Avec plus de 15 ans d’expérience inestimable dans le domaine, nous avons localisé avec succès des jeux dans plus de 30 langues. L’ampleur de notre effort se reflète dans le fait que nous avons couvert un stupéfiant 160+ millions de mots à travers l’art de la transcréation.

Pour répondre efficacement aux besoins de notre clientèle mondiale, nous avons établi un solide réseau de livraison avec cinq centres mondiaux stratégiques. Ce réseau nous permet de fournir de manière transparente des jeux localisés aux joueurs du monde entier, garantissant un accès rapide à des expériences de jeu captivantes.

Nous sommes fiers de notre vaste réseau de services à la clientèle, qui couvre plus de 30 pays. Cette présence étendue nous permet de comprendre les besoins et les préférences uniques des joueurs de différentes régions, ce qui nous permet d’adapter nos efforts de localisation à la perfection.

Chez GlobalStep, nous nous engageons à briser les barrières linguistiques, à favoriser l’inclusion culturelle et à offrir des expériences de jeu immersives qui résonnent avec les joueurs à l’échelle mondiale.

Pour en savoir plus sur nos services de jeux vidéo , visitez www.globalstep.com

Localisation de jeux, Traduction de jeux vidéo, Services de transcréation, Services de traduction de jeux, Services de localisation de jeux

Élargir les horizons de jeu: dévoiler les avantages et les nuances du portage de jeux vidéo

Élargir les horizons de jeu: dévoiler les avantages et les nuances du portage de jeux vidéo

Dans le monde en constante évolution du jeu, la capacité d’atteindre un public plus large et de s’adapter à différentes plates-formes est primordiale. Entrez dans le portage de jeux vidéo,…
Art et jeu: Peindre des récits et façonner des histoires

Art et jeu: Peindre des récits et façonner des histoires

Dans cet article, nous nous penchons sur les différents archétypes artistiques qui font vivre les jeux et explorons comment ils contribuent au succès et à la vision des développeurs. Dans…
Le pouvoir de la localisation des jeux vidéo: débloquer le succès mondial du jeu

Le pouvoir de la localisation des jeux vidéo: débloquer le succès mondial du jeu

La localisation des jeux vidéo va au-delà de la simple traduction. Cela implique d’ajuster les références culturelles, les éléments d’interface utilisateur, le doublage et plus encore pour créer une expérience naturelle et relatable pour les joueurs de divers horizons. L’impact de la localisation est important, soutenu par des statistiques convaincantes et des exemples du monde réel.


Auteur: Ce blogue est écrit par Pascal Rochon, notre directeur de localisation en #Montreal #Canada



Dans le paysage du jeu interconnecté d’aujourd’hui, la localisation des jeux vidéo joue un rôle central dans la réussite mondiale. En adaptant les jeux à différentes langues, cultures et régions, les développeurs peuvent atteindre un public plus large, améliorer l’expérience des joueurs et exploiter de nouveaux marchés pour augmenter leurs revenus.

La localisation des jeux vidéo va au-delà de la simple traduction. Cela implique d’ajuster les références culturelles, les éléments d’interface utilisateur, le doublage et plus encore pour créer une expérience naturelle et relatable pour les joueurs de divers horizons. L’impact de la localisation est important, soutenu par des statistiques convaincantes et des exemples du monde réel.

La localisation garantit l’accessibilité en proposant des jeux en plusieurs langues, permettant aux développeurs de répondre à une base de joueurs mondiale. Des jeux comme « Minecraft », disponibles en plus de 40 langues, illustrent l’impact positif de l’accessibilité sur la monétisation.

L’expansion du marché est un autre avantage clé de la localisation. La préférence pour jouer à des jeux dans leur langue maternelle est évidente chez 74% des joueurs, soulignant l’importance des expériences localisées. Des jeux tels que « PlayerUnknown’s Battlegrounds » ont connu un succès remarquable après avoir localisé des marchés spécifiques.

La pertinence culturelle est cruciale pour renforcer l’engagement des joueurs. L’enquête translatemedia a révélé que 70% des répondants sont plus susceptibles d’acheter des jeux localisés. « The Legend of Zelda: Breath of the Wild » montre comment l’adaptation culturelle améliore l’immersion et le plaisir.

L’expérience du joueur est directement influencée par une localisation efficace. Une étude a révélé que 60% des joueurs pensent que la qualité de localisation affecte leur plaisir des jeux. Des exemples comme « Final Fantasy VII Remake » démontrent comment une localisation de haute qualité approfondit le lien émotionnel avec le jeu.

La localisation offre également un avantage concurrentiel dans l’industrie. Selon Nimdzi Insights, 58% des développeurs de jeux considèrent la localisation comme un facteur de différenciation. Des entreprises comme Blizzard Entertainment, avec leurs jeux localisés tels que « World of Warcraft », ont réussi à établir une communauté mondiale de joueurs fidèle.

L’essor de la traduction automatique et des outils alimentés par l’IA apporte de l’efficacité au processus de localisation. Des jeux comme « The Witcher 3: Wild Hunt » ont utilisé la traduction automatique pour gérer de grandes quantités de texte dans le jeu, assurant une localisation réussie dans plusieurs langues.

En conclusion, la localisation des jeux vidéo est une passerelle vers le succès mondial du jeu. En adoptant les meilleures pratiques, en surmontant les défis et en restant informés des tendances émergentes, les développeurs peuvent capturer le cœur et l’esprit des acteurs du monde entier. La localisation permet l’accessibilité, élargit les marchés, favorise la pertinence culturelle, améliore l’expérience des joueurs et offre un avantage concurrentiel.

Grâce à la puissance de la localisation, les développeurs peuvent créer des expériences de jeu inclusives et inoubliables au-delà des frontières. GlobalStep se consacre avec passion à offrir aux joueurs du monde entier des expériences de jeu extraordinaires. Notre dévouement inébranlable à la localisation garantit que nos jeux franchissent les barrières géographiques et forgent des liens avec les joueurs du monde entier.

De plus, nous faisons un effort supplémentaire en offrant des services d’assurance qualité de localisation (LQA), en veillant à ce que chaque aspect de nos jeux soit méticuleusement adapté pour répondre aux besoins linguistiques et culturels des diverses communautés de joueurs.

Notre pratique spécialisée de localisation et de LQA utilise un cadre exclusif conçu spécifiquement pour accroître la collaboration entre les équipes de traduction et de LQA en utilisant des modèles de gouvernance basés sur des mesures. Cela conduit à une satisfaction accrue des joueurs grâce à des protocoles d’exploitation efficaces établis et augmente la rétention et la monétisation des joueurs.

En ce qui concerne la localisation, nos antécédents parlent d’eux-mêmes. Avec plus de 15 ans d’expérience inestimable dans le domaine, nous avons localisé avec succès des jeux dans plus de 30 langues. L’ampleur de notre effort se reflète dans le fait que nous avons couvert un stupéfiant 160+ millions de mots à travers l’art de la transcréation.

Pour répondre efficacement aux besoins de notre clientèle mondiale, nous avons établi un solide réseau de livraison avec cinq centres mondiaux stratégiques. Ce réseau nous permet de fournir de manière transparente des jeux localisés aux joueurs du monde entier, garantissant un accès rapide à des expériences de jeu captivantes.

Nous sommes fiers de notre vaste réseau de services à la clientèle, qui couvre plus de 30 pays. Cette présence étendue nous permet de comprendre les besoins et les préférences uniques des joueurs de différentes régions, ce qui nous permet d’adapter nos efforts de localisation à la perfection.

Chez GlobalStep, nous nous engageons à briser les barrières linguistiques, à favoriser l’inclusion culturelle et à offrir des expériences de jeu immersives qui résonnent avec les joueurs à l’échelle mondiale.

Pour en savoir plus sur nos services de jeux vidéo , visitez www.globalstep.com

Localisation de jeux, Traduction de jeux vidéo, Services de transcréation, Services de traduction de jeux, Services de localisation de jeux