Position Types: Spanish Language (Castilian/European) Editor/Éditeur langue espagnole (castillan/européen)
Position Locations: Canada
City: Montreal - Canada

Who We Are:

You name it, we’ve done it. GlobalStep partners with the world’s leading game studios and innovative brands, bringing compelling and high impact digital experiences to life, fast and flawless. Our specialized gaming practice has helped leading video game studios launch and support over 3,000 Video Game titles that have generated over $30 billion in game revenue.

What will your responsibilities be?

  • Follow up with stakeholders to ensure translation meets their needs..
  • Take care of the translation and editing for requests less than 150 words.
  • Follow the localization quality control process to ensure terminological consistency and compliance with the respective title style guide, Glossary, and reference material.
  • Manage and propagate translation updates to existing translated documents based on any changes made.
  • Read the given material and research industry-specific terminology.
  • Regularly update the terminology database in the language you are proficient in.
  • Proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy.
  • Ensure translated content conveys original meaning and tone.
  • Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check the quality of translation.
  • Support and enhance the Localization Player Experience paradigm.

Requirements:

  • Need to perform a strict minimum of 8000 words of edition per day.
  • Perform skilled research to improve translation quality.
  • Use of translation memory.
  • Commitment to delivering all projects on time and with high-quality translation up to the client’s standard.

Qualifications:

  • Need to perform a strict minimum of 8000 words of edition per day.
  • Perform skilled research to improve translation quality.
  • Use of translation memory.
  • Commitment to delivering all projects on time and with high-quality translation up to the client’s standard.
  • Effective communication skills (both written and verbal), strong interpersonal and organizational skills.
  • Demonstrate enthusiasm, passion, confidence and an optimistic attitude.
  • Collaborative, supportive, self-directed and adaptable to rapid change.
  • Organized.

What’s in for you:

  • Hybrid model
  • Opportunity of growth
  • Compensation as per the market/benefits/vacation
  • A multicultural environment and an amazing team
  • Free hot drinks in the office.
  • Donuts every Friday.
  • Easy access by public transit (office across from Rosemont metro station).
  • Pay parking nearby.

What we offer:

GlobalStep is proud to be an equal opportunity workplace and is an affirmative action employer. We are committed to equal employment opportunity regardless of race, color, ancestry, religion, sex, national origin, sexual orientation, age, citizenship, marital status, disability, gender identity or Veteran status.

If you’re interested, contact us – we look forward to hearing from you!

Please note that the candidate is required to have a good level of English for this position, given that the data provided by the client is essentially in this language. Since our client and other collaborators are based outside Quebec, English is also the main language of communication with them.

*Please note that only selected candidates will be contacted. Thank you for your understanding.


Éditeur langue espagnole (castillan/européen)

L’emploi du masculin est utilisé pour faciliter la lecture de la description du poste.

Qui sommes-nous:

Vous l’avez dit, nous l’avons fait. GlobalStep travaille en partenariat avec les plus grands studios de jeux et les marques les plus innovantes du monde et donne vie à des expériences numériques convaincantes et à fort impact, de manière rapide et impeccable. Notre spécialisation a aidé les principaux studios de jeux vidéo à lancer et à soutenir plus de 3 000 titres, qui ont généré plus de 30 milliards de dollars en revenus.

Responsabilités :

  • Révision d’un minimum de 8 000 mots par jour pour garantir la qualité de la traduction.
  • Produire la traduction et effectuer la révision pour tout projet de moins de 150 mots.
  • Utiliser la mémoire de traduction et effectuer des recherches spécialisées pour améliorer la qualité de la traduction.
  • Livrer les projets dans les délais et avec une traduction de haute qualité conforme aux normes du client.
  • Assurer le suivi avec les parties prenantes pour veiller à ce que la traduction réponde à leurs besoins.
  • Suivre le processus de contrôle de la qualité de la localisation afin de garantir la cohérence terminologique et la conformité avec le guide de style, le glossaire et les documents de référence du titre concerné.
  • Gérer et propager les mises à jour de traduction aux documents traduits existants en fonction des modifications apportées.
  • Lire le matériel fourni et rechercher la terminologie spécifique à l’industrie.
  • Mettre régulièrement à jour la base de données terminologique dans la langue de compétence.
  • Relire les textes traduits pour s’assurer de l’exactitude de la grammaire, de l’orthographe et de la ponctuation.
  • Veiller à ce que le contenu traduit transmette le sens et le ton d’origine.
  • Faire des références croisées avec des dictionnaires spécialisés et des outils de traduction pour vérifier la qualité de la traduction.
  • Soutenir et améliorer le paradigme de l’expérience du joueur en matière de localisation

Qualifications :

  • Nécessité d’effectuer un strict minimum de 8 000 mots d’édition par jour.
  • Effectuer des recherches pour améliorer la qualité des traductions.
  • Utilisation de la mémoire de traduction.
  • Engagement à livrer tous les projets dans les délais et une traduction de haute qualité conforme aux normes du client.
  • Bonne connaissance de l’entretien comportemental, sens du détail.
  • Compétences de communication efficaces (à la fois écrites et verbales), fortes compétences interpersonnelles et organisationnelles.
  • Faire preuve d’enthousiasme, de passion, de confiance et d’une attitude optimiste.
  • Faire preuve d’esprit de collaboration et d’entraide, mais aussi d’autonomie et d’adaptation aux changements rapides.
  • Être organisé.

Ce que vous y gagnerez :

  • Modèle hybride.
  • Possibilité de croissance.
  • Rémunération conforme au marché/avantages/vacances.
  • Un environnement multiculturel et une équipe formidable.
  • Boissons chaudes gratuites au bureau.
  • Donuts tous les vendredis.
  • Accès facile par les transports en commun (bureau en face de la station de métro Rosemont).
  • Parking payant à proximité.

Ce que nous offrons :

GlobalStep est fier d’être un lieu de travail où l’égalité des chances est respectée et est un employeur à action positive. Nous nous engageons à garantir l’égalité des chances en matière d’emploi, indépendamment de la race, de la couleur, de l’ascendance, de la religion, du sexe, de l’origine nationale, de l’orientation sexuelle, de l’âge, de la citoyenneté, de l’état civil, du handicap, de l’identité sexuelle ou du statut d’ancien combattant.

Si vous êtes intéressé(e), contactez-nous – nous sommes impatients de vous entendre !

Veuillez noter que le/la candidat.e est requis d’avoir une bonne maitrise de l’anglais pour ce poste compte tenu que les données fournies par le client sont essentiellement dans cette langue. Comme nos clients et autres collaborateurs sont basés à l’extérieur du Québec, l’anglais est également la langue de communication principale avec ceux-ci.

*Veuillez noter que seuls les candidats sélectionnés seront contactés. Nous vous remercions de votre compréhension.

Apply for this position

What is your availability to start

Allowed Type(s): .pdf, .doc, .docx